| Philologia.ru >> Темы >> Знание как условие понимания | ||||||||||
|
Успешность понимания в очень большой степени зависит от того, какими предварительными знаниями мы обладаем. Например, чтобы понять любой текст (любой, совершенно любой!), мы должны прежде всего знать слова, которые употребил автор, иметь с автором более-менее общий лексикон, общий словарь, общие представления о предмете. Без знания китайского языка не прочесть вот это: филология, а без знания компьютера – не понять, что значит 1800/256/40Gb/48 CD/SB 128/GeForce 4 64 Mb. От этого никуда не денешься. Утешения только два, зато глобальные: 1) никто не может знать всего; 2) каждый чего-то не знает. Совсем не обязательно все знать заранее – учиться можно прямо в процессе. Для этого надо – всего лишь! – быть честным с самим собой и отдавать себе ясный и трезвый отчет в том, чего именно ты не знаешь. Татьяна Толстая, рассуждая в одном из интервью об «элитарности» культуры, говорила: Мое глубокое убеждение: культура не должна начинаться с демократии. Культура должна быть элитарной, но открытой для присоединения к элите. Например, Мандельштам – элитарный поэт. Но человека от понимания Мандельштама отделяет только усилие: прочтение, размышление, переживание, больше ничего. Культура приглашает любого. Если ты не хочешь сделать усилие – это только твоя личная лень. И мы всегда делаем это усилие. Всегда есть кто-то элитарнее нас. Никогда нельзя предвидеть, какие именно знания потребуются от вас при встрече с очередным текстом. Это может быть другой язык, история, география, архитектура – абсолютно все, что угодно. С.С. Аверинцев писал, что профессия филолога воплощена ...в традиционной фигуре филолога-классика, совмещавшего в себе лингвиста, критика, историка гражданского быта, нравов и культуры, знатока других гуманитарных, а при случае даже естественных наук – всего, что в принципе может понадобиться для прояснения того или иного текста. То же самое говорит Д.С. Лихачев: филология ...требует глубоких знаний не только по истории языков, но и знаний реалий той или иной эпохи, эстетических представлений своего времени, истории идей и т. п. Те знания, которых автор ожидает от вас, называются «фоновыми». А те места в тексте, где вы «по умолчанию» должны эти знания применить – «скважинами». Для понимания художественных текстов нужны, кроме «общеязыковых» и «общекультурных», еще специальные знания. Какие? Об этом – весь раздел Основы лингвистической поэтики. |
|||||||||
|
|
||||||||||
|
На главную |
Как учиться по сайту | О
сайте |
||||||||||