| Philologia.ru >> Задачи >> Лермонтов и лето | ||||||||
|
У Бориса Пастернака есть строчки, где проводится параллель между творчеством поэтов и явлениями природы: Теперь не сверстники поэтов, (Нужен комментарий к слову, которое скорее всего вам неизвестно: В Словаре Даля леха - межа, обмежек пашни, гряда, получающаяся «от свалки двух пластов в против».) Можно ли объяснить образы пастернаковского четверостишия? Почему с Лермонтовым «рифмуется» именно лето? А не зима, к примеру? Можете ли вы вспомнить «летние» контексты этого поэта? Обратите внимание на форму «рифмующихся» слов Лермонтов и лето. Чем именно они похожи? Как называется это явление? |
|||||||
|
|
||||||||
| Philologia.ru >> Задачи >> Лермонтов и лето | ||||||||
|
Решение и комментарии Чем объясняется такое соотнесение? С Пушкиным проще... С Лермонтовым - наоборот: есть продиктованная начальной рифмой («ле - ле») необходимость сближения, но повисает она в пустоте - на нее не откликается ни один конкретный образ. При чем тут лето? Где оно у Лермонтова? Если у типа Пушкина есть стихи «Летний день» или «Летняя прогулка» (и целых пять «зим»!), то у Лермонтова нет ни одного (!) стихотворения с «летним» названием или зачином. Но, изменив благодаря пастернаковской строчке фокус взгляда, вдруг видишь, что лето у Лермонтова - везде, что оно и не замечалось-то раньше лишь потому, что больше конкретной темы - не одно из пейзажных времен, а несменяемый фон, на котором развертывается вся жизнь лирического героя, и даже атмосфера его внутреннего мира. Жар, зной, страсть, жгучие слезы, раскаленный взгляд, полуденное небо, пустыня души. Что пейзаж, когда портрет у Лермонтова и тот исполнен летнего колорита: Прозрачны и сини, Еще: «Нарядна, как бабочка летом»; «Как небеса, твой взор сверкает//Эмалью голубой». Лето привходит в человеческую плоть и кровь. Да и пейзажи лермонтовские не бытописательны, в них лето - категория символическая: «В полдневный жар в долине Дагестана»; «В песчаных степях аравийской земли»; «Когда волнуется желтеющая нива...». Тут лето не время действия, а вечность пребывания - то ли рай, сияющий, как летний день, то ли ад, пекущий, как летний зной, но пейзаж метафизический, потусторонний, данный как постоянное место - удел для души. Все проходит - остается вечный полдень, тот час, на котором замерли часы в недрах мироздания. Иногда - выжженная пустыня, иногда - волнующаяся нива, но всегда - солнце над головой, полдень дня и полдень года. Поразительно, что у этого русского поэта - ни одного зимнего стихотворения, ни намека на снежную негу или вьюжное упоение, никаких морозных утр, метельных вечеров. Одна только одинокая сосна, одетая ризой сыпучего снега, да и та - из гейневского подлинника, да и та - тоскующая по «далекой пустыне», «горючему утесу» и «прекрасной пальме». Из всех русских поэтов Лермонтов, по природному мироощущению, наименее укорененный, воистину «заброшенный по воле рока», только гибельного для него самого. И любит он Родину «странною любовью» - любит лето, дымок спаленной жнивы, в степи кочующий обоз - не «суровую зиму», не «смиренную осень». Как писал о Лермонтове Д. Мережковский, это единственный «несмирившийся» поэт в русской литературе, не склонившийся перед снегом, печалью, равниной, не впавший в «светлую грусть» и умиротворенную хандру, но оставшийся несвершенным порывом и несмиренным вызовом. Отсюда и пожизненная, да и посмертная, верность его лету. Он и погиб в полдень года, 15 июля, в разгар грозы, вписав навеки в свою судьбу те огненные разряды, которые рвались в нем, рвались вокруг, разорвали его. Так что не только созвучием первых слогов, но и жизнью, творчеством, смертью Лермонтов зарифмован с летом. В русской поэзии он остается неостуженным жаром, и жизнь его была так коротка, как только лето бывает в России. Исходный материал – фрагмент книги М.Н. Эпштейна – смотрите здесь. К этому можно добавить еще вот что. Похожие начала слов Лермонтов и лето М. Эпштейн называет «начальной рифмой («ле - ле»)». Однако можно взглянуть на это явление и шире. В лингвистике слова, звучащие похоже, но различные по значению, называются паронимами. В поэтической речи автор специально ставит их рядом, чтобы за счет сходства звучания объединить их и по смыслу. Это называется паронимической аттракцией, которая есть, в свою очередь, частный случай связи звука и смысла. Задачку на тему, почему «с Пушкиным проще», смотрите здесь. |
|||||||
|
|
||||||||